02 diciembre 2007

No entiendo ná de ná

¿Os acordais que en otra entrada de este cuaderno de bitácora, me cebaba a criticar a las palabrejas en inglés que usamos en España? Bien, pues aquí os pongo una prueba gráfica de las tonterías del uso del inglés....yo no entiendo mucho de canes, pero con estas palabras que pone en el siguiente papel de publicidad, lo mismo a tu fiel amigo "Tobi" le amputan algo, porque con estos nombrecitos.....da miedo.

En fin, cuanta tontería hay por el mundo......

En la foto se ve un poco mal, pero os traduzco:

"Especialistas en GROOMING, STRIPPING, BLENDING, TOP-KNOP"
Con estos nombres da un poco de cosa llevar al perrito. Por cierto ¿os habeis fijado arriba del cartel que pone "PERRUQUERÍA CANINA"?...¡que chisposos!...perruquería. que humor.




1 comentario:

Sarandonga dijo...

Solo una cosa con respecto a lo de perruqueria: si es en Galicia no lo han puesto como gracia, es que se dice asín en Gallego.

Ale, a seguir buscando gazapos